打印美食:專(zhuān)為老年人研發(fā)的3D打印食物
Scientists have developed 3D super-smooth 'jellified' foods made to look like the regular meals we eat every day.
科學(xué)家研發(fā)了一種3D打印食品,這些“凝膠狀”非常軟,看起來(lái)跟日常食物一樣。
From broccoli to roast lamb, the printed food certainly looks very similar but the texture might be a surprise to some.
從西蘭花到烤羊排,這些打印出來(lái)的食物長(zhǎng)相逼真,口感卻別有一番風(fēng)味。
Funded by the EU, the Performance project is intended to give elderly people better access to appealing and nutritious food.
這個(gè)項(xiàng)目由歐盟贊助,主要是為了讓老人家們能夠更好的攝入有營(yíng)養(yǎng)的食物。
Known as 'Smoothfood‘, it is a concept for cultivated eating in old age or for people with swallowing difficulties or other illnesses which make normal eating impossible.
3D打印出來(lái)的食物被稱(chēng)為“軟滑食物”,是專(zhuān)為有吞咽困難或因疾病無(wú)法正常咀嚼進(jìn)食的老人設(shè)計(jì)的。
Smoothfood uses raw, steamed, fresh or frozen foods which are chopped, mixed, pureed or whipped into a foam texture and then shaped so that people with chewing or swallowing difficulties can enjoy their meals.
軟滑食物將生的、熟的、新鮮的或冰凍的食物絞碎、混合、濃縮成漿或打成泡沫,然后重新成型,讓吞咽困難的人們可以愉快地享受大餐。
The look and taste of the end product matches the original food item, but the texture is soft and gel-like. It dissolves easily in the mouth so that it is safe to eat for people withmastication [chewing] or swallowing problems.
無(wú)論是外觀還是味道,軟滑食物都跟原來(lái)的食物非常相似,其質(zhì)地柔軟,像膠體一樣,入口即化,吃起來(lái)安全可靠,非常適合有咀嚼困難或吞咽困難的朋友們。
Once the meals have been printed, they are frozen and stored to be later heated up in a conventional microwave.
打印出來(lái)的食物是冷凍的,可以放進(jìn)冰箱里,等到要吃的時(shí)候拿到微波爐里加熱一下就行。